Ксения Разова: «Села за парту в 35: Как китайский университет заставляет меня делать домашку… по счастью»

Знаете, что общего у отставного дипломата, матери ребенка-билингва и студентки магистратуры? Все это — я. И все это я променяла на одну-единственную, но гордую запись в студенческом билете UIBE: «будущий учитель китайского языка». Меня часто спрашивают: «Зачем?» Ведь была серьезная работа в российской госкорпорации, дипломатический опыт, MBA по психологии и многие иные регалии. А я в ответ просто улыбаюсь и приглашаю прогуляться по моему новому миру — кампусу Университета международного бизнеса и экономики в Пекине.
И вот что я вам скажу: китайская система высшего образования — это не просто учеба. Это тотальная, я бы даже сказала, виртуозная система по выращиванию гармоничного человека. И она не оставляет тебе выбора быть несчастным или бездельничать.
Позвольте начать с конца дня. В типичном европейском вузе, а я, имея за плечами опыт учебы в солнечной Италии, знаю, о чем говорю, вечер — это время для аперитиво, хотя не только вечер, но и ланч, спонтанных встреч или, на худой конец, отчаянного заучивания конспектов под утро.
Здесь, в UIBE, вечер — это продолжение учебного дня, только в формате арт-терапии. Ровно в шесть вечера, когда основные пары закончены и мозг просит шаурмы и покоя, я иду на урок игры на эрху. Да-да, тот самый традиционный двухструнный инструмент, звук которого напоминает то плач, то ветер в степи.
С шести до восьми вечера наш кабинет наполняется звуками, от которых волосы встают дыбом — в прямом смысле. Пока мои одногруппники, мои ровесники и даже те, кто годится мне в младшие братья и сестры, с легкостью извлекают хоть какие-то ноты, мой эрху звучит так, будто ему больно. Но это неважно. Важен процесс. Два часа ты не думаешь о грамматике, о фонетике, о том, как объяснить разницу между «了» и «过». Ты просто медитируешь, пытаясь синхронизировать движение смычка и пальцев.
В другой день в 8:30 вечера у нас заканчивается урок цигуна. Представьте: десятки студентов в тишине, плавно, как будто в замедленной съемке, повторяют движения за преподавателем. Дыхание выравнивается, суета дня уходит, мозг проветривается.
И вот тут гениальность системы проявляется во всей красе. После такой культурно-медитативной буферной зоны единственное, чего хочется — это принять душ и лечь спать. Никаких глупых мыслей, никакой ночной прокрастинации в соцсетях. Музыка и цигун — это, оказывается, лучшие сомелье для здорового сна. Китайский вуз не просто учит тебя, он бережно и настойчиво заботится о твоей психике и распорядке дня, мягко исключая «европейский» беспорядок в головах и графиках.
Но досуг — это лишь одна сторона медали. Сердце университета — его библиотеки. UIBE славится своими библиотеками, и это не просто хранилища книг. Это второй дом, культурный код, высеченный в мраморе и стекле. И самое удивительное для меня, человека с европейским опытом: они всегда полны. Несмотря на то, что любой учебник, любая статья доступны в один клик на смартфоне, студенты идут в библиотеку. Они сидят там за своими ноутбуками, окруженные бумажными фолиантами, создавая особенную, почти священную атмосферу интеллектуального труда.
Здесь нет случайных людей. Здесь царит тихий азарт познания. Ты видишь, как твой сосед по столу штудирует том по макроэкономике толщиной с кирпич, и тебе становится стыдно отвлекаться на милые котики в инстаграме. Библиотека в Китае — это не просто здание с книгами. Это социальный договор, общественный договор между всеми, кто внутри: «Мы здесь, чтобы становиться лучше. Каждый день». И этот код работает безотказно.
А масштабы UIBE? Это государство в государстве. Десятки учебных корпусов, собственный стадион, несколько столовых на любой вкус и кошелек, парки, пруды с карпами кои. Когда я шла на собеседование для поступления на преподавательскую магистратуру, я заблудилась три раза. Телефон разрядился, а навигационные навыки дипломата оказались бесполезны перед лицом китайской архитектурной симметрии. Это был мой первый экзамен на смирение.
И теперь, проходя по этим бесконечным коридорам, я чувствую не страх, а восторг. Да, я — «старейшина» группы. Да, некоторые преподаватели — мои ровесники. Но когда я вижу, с каким уважением и интересом мои юные однокурсники слушают мои реплики на их родном языке, когда я ловлю себя на мысли, что могу объяснить грамматическую конструкцию так, как не смог бы ни один учебник, благодаря своему психологическому бэкграунду, — я понимаю, что все было не зря.
Я променяла кресло в офисе на студенческую скамью не ради диплома. Я сделала это ради того, чтобы заново открыть в себе вкус к учебе, который в Китае подают с идеальной гарниром из эрху, цигуна и библиотечной тишины. И знаете, это самое вкусное блюдо, что я пробовала за все свои 20 лет в этой стране.
Автор: эксперт по Китаю, психолог Разова Ксения
